1 00:01:09,861 --> 00:01:13,697 NICODEMUS: "Jonathan Brisby was killed today" 2 00:01:13,865 --> 00:01:16,408 "while helping with the plan." 3 00:01:18,328 --> 00:01:22,790 "It is four years since our departure from NIMH" 4 00:01:24,125 --> 00:01:26,585 "and our world is changing." 5 00:01:27,879 --> 00:01:30,881 "We cannot stay here much longer." 6 00:01:33,051 --> 00:01:36,011 "Jonathan was a dear friend." 7 00:01:38,139 --> 00:01:41,642 "I am lost in knowing how to help his widow." 8 00:01:43,645 --> 00:01:47,856 "She knows nothing of us or the plan." 9 00:01:52,737 --> 00:01:56,490 "Perhaps best that I do nothing at present." 10 00:01:58,326 --> 00:02:00,119 "I shall miss him." 11 00:02:05,875 --> 00:02:09,378 Jonathan, wherever you are, 12 00:02:10,588 --> 00:02:13,757 your thoughts must comfort her tonight. 13 00:02:15,260 --> 00:02:20,305 She'll be waiting and you will not return. 14 00:02:32,402 --> 00:02:34,069 Farewell 15 00:02:35,905 --> 00:02:37,531 my friend. 16 00:03:52,649 --> 00:03:53,982 (EXPLOSION) 17 00:04:00,490 --> 00:04:02,449 BRISBY: Mr. Ages. 18 00:04:04,452 --> 00:04:07,913 Mr. Ages? Is anybody home? 19 00:04:08,081 --> 00:04:09,373 AGES: Go away! 20 00:04:11,042 --> 00:04:12,668 Mr. Ages. 21 00:04:13,503 --> 00:04:15,087 What is it? 22 00:04:15,838 --> 00:04:18,590 Mr. Ages, may I please speak to you? 23 00:04:18,758 --> 00:04:19,800 What? 24 00:04:20,260 --> 00:04:22,719 I said, may I please speak 25 00:04:22,887 --> 00:04:23,887 (GASPS) 26 00:04:23,930 --> 00:04:24,930 with you? 27 00:04:25,056 --> 00:04:29,184 Oh, thank goodness. I'm so glad you're home. 28 00:04:30,353 --> 00:04:32,104 Confounded machine. 29 00:04:32,438 --> 00:04:34,356 You never know when it's gonna up and blow. 30 00:04:34,524 --> 00:04:35,565 Yes. 31 00:04:35,984 --> 00:04:38,193 I don't suppose you would remember me. 32 00:04:38,361 --> 00:04:40,237 Yes. You're Mrs. Brisby. 33 00:04:40,405 --> 00:04:43,156 And I'm sorry about your husband's death. 34 00:04:43,324 --> 00:04:44,908 Now, if you'll excuse me. 35 00:04:45,076 --> 00:04:46,368 Mr. Ages! 36 00:04:46,536 --> 00:04:48,245 Great Jupiter, woman, what do you want? 37 00:04:48,413 --> 00:04:52,541 Mr. Ages, I know you don't like visitors, but this is an emergency. 38 00:04:52,709 --> 00:04:54,960 - Please. - (EXPLOSION) 39 00:05:03,303 --> 00:05:08,056 Ma'am. Madam, that is an emergency. 40 00:05:08,224 --> 00:05:11,435 Mr. Ages, my son Timothy is so sick. 41 00:05:11,602 --> 00:05:14,229 Timmy? The one with the spider bite? 42 00:05:15,732 --> 00:05:18,692 - Just give him some pipsissewa root... - No! 43 00:05:18,860 --> 00:05:21,069 No, he's sick with a fever. 44 00:05:21,487 --> 00:05:24,072 Well, I suppose I could fix up something. 45 00:05:24,240 --> 00:05:27,409 - Thank you. - Follow me, but don't touch anything. 46 00:05:27,577 --> 00:05:28,910 Understand? 47 00:05:29,078 --> 00:05:30,203 (MUMBLING) 48 00:05:30,371 --> 00:05:32,873 - I do appreciate... - Just how high is his fever? 49 00:05:33,041 --> 00:05:35,375 - He's burning hot to the touch. - Yes. 50 00:05:35,543 --> 00:05:37,669 - He's soaking wet with perspiration. - Yes. 51 00:05:37,837 --> 00:05:39,546 And there's a raspy sound when he breathes. 52 00:05:39,714 --> 00:05:41,840 A raspy sound, you say? 53 00:05:45,678 --> 00:05:48,221 - Does he have a chill? - Yes, he does. 54 00:05:48,389 --> 00:05:50,849 - Have you wrapped him in a blanket? - Yes. 55 00:05:51,017 --> 00:05:53,602 Now step inside, but keep your hands to yourself. 56 00:05:54,270 --> 00:05:57,105 I'm right in the middle of something very important. 57 00:05:57,273 --> 00:05:59,274 - I understand. - Do you? 58 00:06:02,403 --> 00:06:04,196 Look at this mess. 59 00:06:04,364 --> 00:06:06,156 Oh, shoo, shoo. Go on. 60 00:06:06,324 --> 00:06:07,699 (CLEARS THROAT) 61 00:06:07,867 --> 00:06:10,327 - Your son has pneumonia. - Pneumonia? 62 00:06:10,495 --> 00:06:13,205 It's not uncommon, but you can die from it. 63 00:06:13,706 --> 00:06:14,831 Please, dear God, no. 64 00:06:14,999 --> 00:06:18,001 Your son must stay in bed. Bundle him up. 65 00:06:18,169 --> 00:06:19,503 Yes. 66 00:06:19,670 --> 00:06:21,505 (FLAME ROARING) 67 00:06:21,672 --> 00:06:23,173 Not to go outside. 68 00:06:23,341 --> 00:06:25,300 - But how long must... - Three weeks. 69 00:06:26,469 --> 00:06:28,512 He cannot be moved for at least three weeks. 70 00:06:28,679 --> 00:06:30,639 But moving day is nearly here. 71 00:06:31,516 --> 00:06:33,517 You asked my advice and I gave it to you. 72 00:06:33,684 --> 00:06:35,769 - I'm sorry. - He must stay in bed. 73 00:06:35,937 --> 00:06:40,399 (STAMMERING) Now mix this powder in a broth and make him drink it. 74 00:06:40,566 --> 00:06:42,406 - It'll bring down the fever. - Bless you, sir. 75 00:06:42,568 --> 00:06:44,486 Bless yourself, you'll need it. 76 00:06:45,863 --> 00:06:48,448 Now you must excuse me. You know the way out. 77 00:06:48,616 --> 00:06:52,411 - Of course. Thank you once again. - Shoo, shoo, shoo. 78 00:06:52,578 --> 00:06:55,080 - Go on now. Go on, go on. - Thank you so 79 00:06:56,165 --> 00:06:57,416 much. 80 00:06:58,209 --> 00:06:59,501 Goodbye. 81 00:07:07,510 --> 00:07:09,052 (JEREMY GRUNTING) 82 00:07:23,526 --> 00:07:24,776 (JEREMY EXCLAIMING) 83 00:07:29,615 --> 00:07:31,783 Is everything all right here? 84 00:07:31,951 --> 00:07:35,537 What the... Lady, don't sneak up on me like that. 85 00:07:36,122 --> 00:07:38,248 I didn't mean to frighten you. 86 00:07:38,416 --> 00:07:39,749 (LAUGHS) 87 00:07:39,917 --> 00:07:43,545 You didn't frighten me. I was just sort ofworking out. 88 00:07:43,921 --> 00:07:45,589 You just broke my concentration. 89 00:07:45,756 --> 00:07:47,966 You look more like you're all tangled up. 90 00:07:49,093 --> 00:07:51,928 Yeah. I guess that's enough exercise for one day. 91 00:07:52,096 --> 00:07:55,098 Besides, I'm really after this terrific string. 92 00:07:55,266 --> 00:07:57,851 I'm working on a love nest for two. 93 00:07:58,394 --> 00:08:00,937 - You know what I mean? - I see. 94 00:08:01,105 --> 00:08:02,439 You have a girl. 95 00:08:02,857 --> 00:08:05,901 Well, not really. I mean, I haven't found Miss Right yet. 96 00:08:06,068 --> 00:08:11,239 But when I do, the whole world will hear us singing. 97 00:08:12,325 --> 00:08:13,325 (SPLASHING) 98 00:08:15,119 --> 00:08:16,661 Excuse me. Pardon me. 99 00:08:17,413 --> 00:08:20,540 Well, you keep making all that noise and Dragon will hear you. 100 00:08:20,708 --> 00:08:21,833 If he hasn't already. 101 00:08:22,418 --> 00:08:24,878 Wouldn't you sing, too? I mean, if you felt... 102 00:08:25,046 --> 00:08:28,715 (LAUGHING) If you felt the call of the wild? 103 00:08:28,883 --> 00:08:32,886 I would... I would not if I knew there was a cat nearby. 104 00:08:33,763 --> 00:08:37,265 But... But she's out there. Somewhere. 105 00:08:37,433 --> 00:08:41,811 And when I find her, I'll feel it way down in my wishbone. 106 00:08:41,979 --> 00:08:43,688 - I'd... What cat? - Dragon. 107 00:08:44,357 --> 00:08:46,816 He belongs to Farmer Fitzgibbons. 108 00:08:46,984 --> 00:08:50,320 Look towards the house. See if you can see him. 109 00:08:51,405 --> 00:08:52,405 (EXCLAIMS) 110 00:08:52,532 --> 00:08:56,576 Come back down here. He'll see you for sure up there. 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,579 Hey, there's a cat out there. 112 00:08:59,747 --> 00:09:02,916 - (WHISPERING) Quiet. Does he see you? - No. 113 00:09:03,084 --> 00:09:07,295 - (WHEEZING) Yes. - Stand perfectly still. 114 00:09:07,463 --> 00:09:09,923 Everything's fine. He's headed right for us. 115 00:09:10,091 --> 00:09:12,676 BRISBY: Don't panic. Fast or slow? 116 00:09:12,843 --> 00:09:14,052 Medium. 117 00:09:14,220 --> 00:09:17,180 Make that fast. Very fast. I have to go now. Excuse me. 118 00:09:17,348 --> 00:09:18,974 (EXCLAIMING) 119 00:09:35,116 --> 00:09:36,157 Oh, my goodness. 120 00:09:38,619 --> 00:09:39,619 (GUFFAWING) 121 00:09:46,669 --> 00:09:48,169 It's a rabbit. 122 00:09:48,671 --> 00:09:52,632 Well, of all the silly nincompoops. 123 00:09:52,800 --> 00:09:55,927 You got yourself all worked up over a rabbit. 124 00:09:56,804 --> 00:09:58,888 You should've seen yourself. 125 00:09:59,056 --> 00:10:00,640 BRISBY: Will you keep quiet? 126 00:10:00,808 --> 00:10:03,977 You were scared stiff. A rabbit. 127 00:10:04,145 --> 00:10:06,021 I knew it all along. 128 00:10:06,564 --> 00:10:08,189 Will you hush up? 129 00:10:08,816 --> 00:10:11,151 Admit it. You were scared. 130 00:10:11,319 --> 00:10:14,029 Oh, fiddlesticks. Hold still. 131 00:10:14,196 --> 00:10:17,949 If I had actually been near a cat, I'd be sneezing my brains out. 132 00:10:18,117 --> 00:10:21,369 See, I'm allergic to... I'm allergic to... 133 00:10:22,121 --> 00:10:23,538 I'm allergic to... 134 00:10:24,373 --> 00:10:25,707 I'm a... 135 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 (SNEEZING) 136 00:10:29,003 --> 00:10:30,545 I'm... 137 00:10:33,215 --> 00:10:34,633 Excuse me, pardon me. 138 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 (GROWLS) 139 00:10:35,926 --> 00:10:37,218 (SCREAMS) 140 00:10:41,015 --> 00:10:42,349 (SNARLING) 141 00:10:57,281 --> 00:10:58,406 (GROWLING) 142 00:11:06,582 --> 00:11:11,711 It's a... 143 00:11:12,755 --> 00:11:15,173 JEREMY: The string. Quick, grab the string! 144 00:11:19,887 --> 00:11:20,887 (SNARLING) 145 00:12:01,804 --> 00:12:03,763 (BRISBY CRYING) 146 00:12:06,058 --> 00:12:09,853 Hey, Miss Mouse, don't worry. I'm okay. 147 00:12:10,020 --> 00:12:11,855 (WHISTLES) 148 00:12:13,774 --> 00:12:17,277 - See? I'm all right. - That's not the reason I'm crying. 149 00:12:17,862 --> 00:12:19,821 I lost Timmy's medicine. 150 00:12:20,448 --> 00:12:23,825 Don't cry. I hate to see a woman cry. 151 00:12:24,160 --> 00:12:26,035 Hey, was I great or was I great? 152 00:12:26,203 --> 00:12:31,833 Did you see that cat out there all dripping and wet with water? 153 00:12:32,001 --> 00:12:37,005 I'll go back to Mr. Ages tomorrow and... 154 00:12:37,173 --> 00:12:38,506 You weren't so bad yourself. 155 00:12:38,674 --> 00:12:40,425 Hey, we make a pretty good team. 156 00:12:40,593 --> 00:12:42,302 Here. You dropped this back there. 157 00:12:42,470 --> 00:12:45,138 Nobody messes with old Jeremy boy. Nobody! 158 00:12:45,306 --> 00:12:46,639 That's it. 159 00:12:47,349 --> 00:12:48,975 Timmy's medicine. 160 00:12:49,351 --> 00:12:52,145 Thank you. Thank you so much. 161 00:12:53,063 --> 00:12:56,024 It is... What? It is? I mean, it is. 162 00:12:56,192 --> 00:12:59,235 Well, I saw it lying there, and I said... 163 00:13:02,573 --> 00:13:04,407 My name is Jeremy. 164 00:13:04,575 --> 00:13:05,700 I'm Mrs. Brisby. 165 00:13:05,868 --> 00:13:09,746 Thanks again. I have to go home now. 166 00:13:11,540 --> 00:13:16,294 - Where's home? - In the garden patch, by the stone. 167 00:13:16,962 --> 00:13:19,130 Well, do you like me? 168 00:13:19,298 --> 00:13:22,467 Of course I like you. Bye now. 169 00:13:22,635 --> 00:13:25,637 No, I mean. I mean... 170 00:13:25,805 --> 00:13:28,431 I mean you don't think I'm clumsy or anything? 171 00:13:29,725 --> 00:13:30,767 Sorry. 172 00:13:30,935 --> 00:13:32,477 Excuse me. Pardon me. 173 00:13:33,729 --> 00:13:34,896 Well... 174 00:13:35,356 --> 00:13:37,565 If you're going to feather a nest, 175 00:13:37,733 --> 00:13:40,735 you've got a lot to learn about how to treat a lady. 176 00:13:40,903 --> 00:13:43,238 Right. When you're right, you're right. 177 00:13:43,405 --> 00:13:44,572 And you're right. 178 00:13:44,740 --> 00:13:47,367 None of the girls I meet wanna get serious. 179 00:13:47,535 --> 00:13:50,745 - I doubt they'd survive. - Huh? 180 00:13:50,913 --> 00:13:52,330 Maybe it's my approach. 181 00:13:52,498 --> 00:13:55,917 Say! You were a girl once. You can teach me how to... 182 00:13:56,085 --> 00:13:58,920 - You know, how to... - Behave yourself? 183 00:13:59,421 --> 00:14:00,588 I'm not that bad. 184 00:14:00,756 --> 00:14:03,591 I just need a few pointers to polish my style. 185 00:14:03,759 --> 00:14:04,884 (GRUNTS) 186 00:14:05,052 --> 00:14:08,054 Jeremy, I have got to go home. 187 00:14:08,222 --> 00:14:11,391 (STUTTERS) Let me fly you home. We can talk on the way. 188 00:14:11,559 --> 00:14:15,645 Oh, no, thank you. I'm afraid of heights. 189 00:14:15,813 --> 00:14:17,355 Okay, then. We'll walk. 190 00:14:17,523 --> 00:14:18,606 (EXCLAIMS) 191 00:14:18,774 --> 00:14:20,108 Bye now. 192 00:14:24,905 --> 00:14:26,155 (EXCLAIMS) 193 00:14:33,038 --> 00:14:34,622 JEREMY: I think I got real potential. 194 00:14:34,790 --> 00:14:36,958 I mean, girls go for the athletic type, don't they? 195 00:14:37,126 --> 00:14:39,085 BRISBY: Jeremy, you're stepping on my tail. 196 00:14:39,253 --> 00:14:41,754 Oh, yeah. Excuse me. Pardon me. 197 00:14:48,596 --> 00:14:50,471 MARTIN: Maybe I should go look for Mom. 198 00:14:50,639 --> 00:14:52,307 TERESA: I don't think so, Martin. 199 00:14:52,474 --> 00:14:55,852 SHREW: Brisby. Brisby! 200 00:14:56,020 --> 00:14:57,979 Auntie Shrew. 201 00:14:58,355 --> 00:15:00,565 - Auntie. - Oh, no. 202 00:15:00,733 --> 00:15:03,568 - Brisby! - She'll wake up Timothy. 203 00:15:04,236 --> 00:15:05,236 Brisby. 204 00:15:05,362 --> 00:15:06,988 She's not here. 205 00:15:07,156 --> 00:15:08,364 Brisby. 206 00:15:09,158 --> 00:15:12,702 Why does she always come around here poking her nose where she's not wanted? 207 00:15:12,870 --> 00:15:14,329 Martin. 208 00:15:15,414 --> 00:15:16,414 (GASPING) 209 00:15:18,667 --> 00:15:20,501 Thank you, child. 210 00:15:20,669 --> 00:15:22,962 I must speak with your mother. 211 00:15:24,924 --> 00:15:26,925 Your auntie is exhausted. 212 00:15:27,843 --> 00:15:29,010 Why me? 213 00:15:29,178 --> 00:15:31,179 That I alone should be responsible 214 00:15:31,347 --> 00:15:36,309 for the welfare of the entire field is monstrous. 215 00:15:36,477 --> 00:15:37,560 Brisby! 216 00:15:37,728 --> 00:15:39,062 Mother isn't here. 217 00:15:39,229 --> 00:15:41,648 Auntie Shrew, Timmy's sick. 218 00:15:42,399 --> 00:15:44,943 Cynthia, dearest, don't paw me. 219 00:15:45,861 --> 00:15:47,737 She's not here? 220 00:15:47,905 --> 00:15:49,948 SHREW: She left you children alone, then? 221 00:15:50,115 --> 00:15:51,199 I'm old enough. 222 00:15:51,367 --> 00:15:54,702 Rats in the field up to heaven knows what kind of mischief. 223 00:15:54,870 --> 00:15:57,205 Cynthia, dear, don't fidget. 224 00:15:57,373 --> 00:15:58,748 You're so like your mother. 225 00:15:58,916 --> 00:16:00,416 I ain't scared of nothing. 226 00:16:00,584 --> 00:16:02,418 She went to see Mr. Ages. 227 00:16:02,586 --> 00:16:05,338 To Ages? That old flimflam. 228 00:16:05,506 --> 00:16:08,341 - Whatever for? - Auntie Shrew, Timmy's sick. 229 00:16:08,509 --> 00:16:10,468 Patience, my pet. 230 00:16:10,636 --> 00:16:12,595 - Why to Ages? - Timmy's sick. 231 00:16:12,763 --> 00:16:15,098 Timothy is very ill. 232 00:16:15,265 --> 00:16:17,558 Timmy ill? How dreadful. 233 00:16:17,726 --> 00:16:19,268 I'm not afraid of the dark. 234 00:16:19,436 --> 00:16:21,771 - SHREW: Martin. - I'm not afraid of the farmer. 235 00:16:21,939 --> 00:16:24,774 - I can't hear. - I'm not even scared of Dragon. 236 00:16:25,275 --> 00:16:28,277 I'm not even afraid of the Great Owl. 237 00:16:28,445 --> 00:16:30,446 - Will you hush up? - You hush up. 238 00:16:30,614 --> 00:16:32,240 - Martin. - Precocious monster. 239 00:16:32,408 --> 00:16:33,616 Bossy bullfrog. 240 00:16:33,784 --> 00:16:35,535 Spoiled brat. 241 00:16:35,703 --> 00:16:37,036 Loudmouth. 242 00:16:37,204 --> 00:16:38,746 Well! 243 00:16:39,456 --> 00:16:42,583 That will be quite enough. Thank you. 244 00:16:46,088 --> 00:16:50,091 Cast not pearls before swine, I always say. 245 00:16:50,300 --> 00:16:53,428 And that includes impudent piglets. 246 00:16:53,595 --> 00:16:54,887 SHREW: Good day. 247 00:16:56,765 --> 00:16:57,765 (GRUNTS) 248 00:16:58,976 --> 00:16:59,976 (ALL GIGGLING) 249 00:17:00,102 --> 00:17:03,146 - You impertinent little... - Martin! 250 00:17:03,313 --> 00:17:05,106 Auntie Shrew, what's going on? 251 00:17:05,274 --> 00:17:06,274 Indeed. 252 00:17:06,442 --> 00:17:08,526 Please, come back inside. 253 00:17:08,694 --> 00:17:10,361 Not for a king's ransom. 254 00:17:10,529 --> 00:17:14,532 I have just one thing to say, that child is a brat. 255 00:17:14,700 --> 00:17:16,367 Yes, I will speak to him. 256 00:17:16,535 --> 00:17:19,954 I came here to inform you that the frost is off the ground 257 00:17:20,122 --> 00:17:22,290 and moving day is at hand. 258 00:17:22,458 --> 00:17:26,919 Prepare to move your very, very odd family. 259 00:17:27,087 --> 00:17:28,629 Good day. 260 00:17:29,465 --> 00:17:32,216 You never know what might be lurking about out there, 261 00:17:32,384 --> 00:17:34,093 what with rats in the field. 262 00:17:34,261 --> 00:17:37,513 Well, children, now you've done it. 263 00:17:37,681 --> 00:17:38,931 It was Martin. 264 00:17:40,309 --> 00:17:42,727 The Shrew means well. She only wants to help. 265 00:17:55,657 --> 00:17:57,450 Gosh, I'm sorry, Mom. 266 00:18:01,038 --> 00:18:05,374 ♪ Dream by night Wish by day 267 00:18:05,542 --> 00:18:09,670 ♪ Love begins this way 268 00:18:09,838 --> 00:18:15,218 ♪ Night's a friend with love to send 269 00:18:15,385 --> 00:18:19,305 ♪ Each new day 270 00:18:19,473 --> 00:18:24,477 ♪ Bless your heart Bless your soul 271 00:18:24,645 --> 00:18:29,148 ♪ Let your dreams come true 272 00:18:29,316 --> 00:18:34,737 ♪ Future songs and flying dreams 273 00:18:34,905 --> 00:18:38,658 ♪ Wait for you 274 00:18:38,826 --> 00:18:42,578 ♪ Love it seems made flying dreams 275 00:18:42,746 --> 00:18:47,416 ♪ So hearts could soar 276 00:18:47,584 --> 00:18:51,921 ♪ Heaven sent These wings were meant 277 00:18:52,089 --> 00:18:57,051 ♪ To prove once more 278 00:18:57,219 --> 00:19:02,682 ♪ That love is the key 279 00:19:05,602 --> 00:19:07,228 Is Timmy gonna die? 280 00:19:07,396 --> 00:19:10,690 No, sweetheart. He's just very sick. 281 00:19:10,858 --> 00:19:12,859 MARTIN: What's the matter with him, Mother? 282 00:19:13,026 --> 00:19:15,611 BRISBY: Mr. Ages called it pneumonia. 283 00:19:15,779 --> 00:19:17,113 Pneumonia? 284 00:19:18,490 --> 00:19:20,449 When will he get better? 285 00:19:21,118 --> 00:19:23,202 Soon. I hope. 286 00:19:24,413 --> 00:19:29,083 ♪ As you wish As you will 287 00:19:29,251 --> 00:19:33,254 ♪ Dream a flying start 288 00:19:33,422 --> 00:19:38,217 ♪ Love and care The power's there 289 00:19:38,385 --> 00:19:42,680 ♪ Trust your heart 290 00:19:42,848 --> 00:19:47,435 ♪ Trust your heart ♪ 291 00:19:50,606 --> 00:19:52,565 BRISBY: Off to bed with you now. 292 00:20:07,789 --> 00:20:10,416 BETH: Dear, a man came by today from NIMH. 293 00:20:10,584 --> 00:20:11,584 FITZGIBBONS: NIMH? 294 00:20:11,710 --> 00:20:15,338 Yes, you know, The National Institute of Mental Health. 295 00:20:15,505 --> 00:20:18,382 He was asking if we had noticed anything strange 296 00:20:18,550 --> 00:20:20,509 with the rats on the farm. 297 00:20:21,261 --> 00:20:23,262 I said no, nothing unusual. 298 00:20:23,430 --> 00:20:26,015 Beth, I have to get up early. 299 00:20:26,183 --> 00:20:28,643 It gave me goose bumps to hear him carry on that way. 300 00:20:28,810 --> 00:20:31,229 Like the rats might have some horrible disease. 301 00:20:31,396 --> 00:20:33,940 - Night, Beth. - I told him you'd call him back. 302 00:20:34,107 --> 00:20:35,733 (FITZGIBBONS YAWNS) Right. 303 00:20:46,328 --> 00:20:47,912 (TRACTOR ENGINE SPUTTERING) 304 00:21:22,948 --> 00:21:25,825 What did I tell you? Moving day. 305 00:21:25,993 --> 00:21:28,953 - It can't be. - It certainly can. 306 00:21:29,121 --> 00:21:30,496 I don't suppose you've packed. 307 00:21:30,664 --> 00:21:34,000 What about Timmy? The chill in the air could kill him. 308 00:21:34,167 --> 00:21:36,877 Well, child, that tractor surely will. 309 00:21:37,462 --> 00:21:42,216 For the last time, get your children out of here before it's too late. 310 00:21:42,384 --> 00:21:43,884 (TRACTOR ENGINE SPUTTERS) 311 00:21:46,555 --> 00:21:47,596 (YELLS) 312 00:21:48,390 --> 00:21:53,227 Run! The plow is here! Run for your lives! Run! 313 00:21:53,395 --> 00:21:55,187 SHREW: It's moving day! 314 00:22:01,570 --> 00:22:03,904 Run! The plow is here! 315 00:22:04,865 --> 00:22:06,198 Run! 316 00:22:17,502 --> 00:22:19,420 Run! Get out! 317 00:22:38,648 --> 00:22:39,940 Brisby. 318 00:22:41,443 --> 00:22:44,487 - Go get Timothy. - Please, take the children out of here. 319 00:22:44,654 --> 00:22:46,113 Mommy, we can't leave Timmy. 320 00:22:46,281 --> 00:22:47,448 Go with Auntie Shrew. 321 00:22:47,616 --> 00:22:49,325 I've got to try and stop that thing. 322 00:22:49,493 --> 00:22:52,620 Wait! You're out of your mind? 323 00:22:52,788 --> 00:22:54,580 Brisby, come back! 324 00:23:21,149 --> 00:23:25,069 Brisby! Hang on! Hang on. 325 00:23:30,659 --> 00:23:32,201 (TRACTOR ENGINE CHOKING) 326 00:24:04,192 --> 00:24:05,359 Brisby. 327 00:24:08,405 --> 00:24:10,197 Come on. Come along. 328 00:24:15,287 --> 00:24:16,370 FITZGIBBONS: What? 329 00:24:16,997 --> 00:24:19,081 Rotten luck. The fuel line's cut. 330 00:24:19,958 --> 00:24:24,753 BRISBY: He'll come back tomorrow. I wish Jonathan were here. 331 00:24:24,921 --> 00:24:27,006 SHREW: Well, he's not. 332 00:24:28,341 --> 00:24:29,717 (BRISBY SOBBING) 333 00:24:29,885 --> 00:24:31,427 Stop it. 334 00:24:34,139 --> 00:24:35,723 What am I going to do? 335 00:24:35,891 --> 00:24:38,017 We'll think of something. 336 00:24:38,185 --> 00:24:40,895 Come on. Let's get out of here. 337 00:24:45,817 --> 00:24:49,361 The Great Owl would know what to do about this. 338 00:24:50,238 --> 00:24:51,780 You must go see him. 339 00:24:51,948 --> 00:24:55,075 I couldn't do that. Owls eat mice. 340 00:24:55,243 --> 00:24:58,370 Well, my child, show a little courage. 341 00:24:58,538 --> 00:25:00,998 We're fighting for Timmy's life. 342 00:25:02,250 --> 00:25:07,922 Jonathan, your wife, I fear, is in desperate trouble. 343 00:25:09,382 --> 00:25:13,427 A visit to the Great Owl may indeed be profitable. 344 00:25:13,803 --> 00:25:15,137 (ENERGY CRACKLING) 345 00:25:15,305 --> 00:25:18,557 Go to the Owl, then, Mrs. Brisby. 346 00:25:18,725 --> 00:25:20,184 (WIND RUSHING) 347 00:25:21,561 --> 00:25:23,145 Go there. 348 00:25:36,493 --> 00:25:39,495 Nice evening, huh? I told you you'd love flying. 349 00:25:39,663 --> 00:25:41,914 I don't know how I let you talk me into this. 350 00:25:42,082 --> 00:25:44,291 Don't thank me, Mrs. Bris. 351 00:25:47,254 --> 00:25:50,965 When we get to the Great Owl, he'll know what to do about everything. 352 00:25:51,174 --> 00:25:53,175 Owls eat mice. 353 00:25:54,803 --> 00:25:56,428 Only after dark. 354 00:26:17,659 --> 00:26:18,659 (BIRD CAWING) 355 00:26:21,121 --> 00:26:22,121 (WOLF HOWLING) 356 00:26:27,168 --> 00:26:30,170 JEREMY: That must be the Owl's tree over there. 357 00:26:47,689 --> 00:26:48,689 (GROWLING) 358 00:26:58,325 --> 00:27:02,369 Hello. 359 00:27:03,246 --> 00:27:04,705 Anybody home? 360 00:27:05,498 --> 00:27:08,375 Well, the place looks deserted. I guess we better get out of here. 361 00:27:08,543 --> 00:27:10,044 (HOWLING) 362 00:27:16,551 --> 00:27:20,179 GREAT OWL: Step inside my house. 363 00:27:36,738 --> 00:27:39,907 Come inside or go away. 364 00:27:48,917 --> 00:27:51,794 Timothy. Remember Timothy. 365 00:28:04,099 --> 00:28:05,099 (HOWLING) 366 00:28:08,728 --> 00:28:09,728 (EXCLAIMS) 367 00:28:43,138 --> 00:28:44,304 (GASPS) 368 00:29:04,951 --> 00:29:07,161 Why have you come? 369 00:29:09,164 --> 00:29:14,376 (STAMMERING) Please forgive me for disturbing you, 370 00:29:14,544 --> 00:29:18,630 but my son's life is in great danger. 371 00:29:24,471 --> 00:29:27,264 The plow has come early this year. 372 00:29:27,432 --> 00:29:29,767 Move your family. 373 00:29:36,024 --> 00:29:40,694 Yes, I would move, but Timothy has pneumonia. 374 00:29:40,862 --> 00:29:43,071 He can't even get out of bed. 375 00:29:43,865 --> 00:29:49,536 You must move to a place where it'll be safe from the plow. 376 00:29:49,704 --> 00:29:53,207 Please, there must be another way. 377 00:29:53,374 --> 00:29:56,001 There is no other way. 378 00:29:59,214 --> 00:30:02,549 I must bid you good evening, Mrs... 379 00:30:02,717 --> 00:30:04,384 Mrs. Brisby. 380 00:30:05,053 --> 00:30:06,261 Brisby? 381 00:30:07,055 --> 00:30:09,515 Mrs. Jonathan Brisby? 382 00:30:09,974 --> 00:30:13,352 Why, yes. He was my husband. 383 00:30:13,978 --> 00:30:15,729 But how do you know about him? 384 00:30:15,897 --> 00:30:18,482 That is not important. 385 00:30:18,650 --> 00:30:21,068 I will say this. 386 00:30:21,236 --> 00:30:25,781 His name is not unknown in these woods. 387 00:30:25,949 --> 00:30:30,244 Please, sir, I'll do anything to save Timmy. 388 00:30:30,912 --> 00:30:32,162 Anything. 389 00:30:33,706 --> 00:30:35,874 There is a way. 390 00:30:36,751 --> 00:30:38,752 Go to the rats. 391 00:30:38,920 --> 00:30:41,547 But I don't know any rats. 392 00:30:41,714 --> 00:30:45,050 - In the rosebush. - Yes. 393 00:30:45,218 --> 00:30:46,760 Near the farmhouse. 394 00:30:47,303 --> 00:30:51,265 Go there. Ask for Nicodemus. 395 00:30:52,392 --> 00:30:55,060 Nicodemus? But how can they help? 396 00:30:55,770 --> 00:30:59,940 They must move your house to the lee of the stone. 397 00:31:00,108 --> 00:31:03,277 No rat could move my house. It's... 398 00:31:03,444 --> 00:31:05,946 They have ways. 399 00:31:06,614 --> 00:31:09,950 I don't understand, but I will do as you say. 400 00:31:10,660 --> 00:31:14,037 It is night. I must go. 401 00:31:26,467 --> 00:31:31,179 Remember, the lee of the stone. 402 00:31:43,902 --> 00:31:45,485 What did he say? 403 00:31:45,945 --> 00:31:48,488 BRISBY: He said to go to the rats. 404 00:31:48,656 --> 00:31:51,408 Rats? What rats? 405 00:31:52,827 --> 00:31:56,288 The lee of the stone. 406 00:31:59,751 --> 00:32:00,751 (ROOSTER CROWING) 407 00:32:24,692 --> 00:32:26,443 Mrs. Bris. Bris? 408 00:32:28,947 --> 00:32:30,113 Excuse me. Pardon me. 409 00:32:30,281 --> 00:32:31,490 Jeremy? 410 00:32:32,033 --> 00:32:33,533 What on Earth? 411 00:32:33,868 --> 00:32:35,994 (WHISPERING) I'm in disguise. 412 00:32:36,162 --> 00:32:38,163 Jeremy, please. 413 00:32:38,539 --> 00:32:42,334 Not now. I'm trying to find the entrance. 414 00:32:42,502 --> 00:32:43,782 And these thorns are very dense. 415 00:32:43,920 --> 00:32:45,796 Here, let me help you. 416 00:32:45,964 --> 00:32:49,716 Will you be quiet? They'll hear you. 417 00:32:50,051 --> 00:32:52,844 I've got to find this Nicodemus 418 00:32:53,012 --> 00:32:55,222 before the farmer gets that tractor fixed. 419 00:32:55,390 --> 00:32:56,765 I'll keep a look out. 420 00:32:59,394 --> 00:33:03,355 Will you... You're going to get us both killed. 421 00:33:03,523 --> 00:33:05,315 I don't see anybody coming. 422 00:33:06,234 --> 00:33:09,987 If you really wanted to help me, you'd go away. 423 00:33:10,154 --> 00:33:13,573 Why, that's very brave of you, Mrs. Bris, but I... 424 00:33:13,741 --> 00:33:16,743 Well, but I can't leave you here alone. 425 00:33:16,911 --> 00:33:20,414 Why, if anything were to happen... Why, think of the children. 426 00:33:20,581 --> 00:33:23,125 - That's it. - That's what? 427 00:33:23,292 --> 00:33:28,463 Jeremy, someone strong should be protecting my children 428 00:33:28,631 --> 00:33:30,257 in case that tractor starts up again. 429 00:33:30,425 --> 00:33:32,217 In case the... 430 00:33:32,385 --> 00:33:34,761 Hey, how about me? 431 00:33:34,929 --> 00:33:37,764 - Would you? - Yes, sure. 432 00:33:37,932 --> 00:33:39,266 That'd be terrific practice. 433 00:33:39,434 --> 00:33:41,685 Girls can't resist a guy who's good with kids. 434 00:33:41,853 --> 00:33:44,604 You know, the domestic type, play games, help out, domestic. 435 00:33:44,772 --> 00:33:46,523 Yes. Yes, domestic. 436 00:33:46,691 --> 00:33:49,860 Now, whatever you do, don't tell them where I am. 437 00:33:50,028 --> 00:33:51,611 My lips are sealed, Mrs. Bris. 438 00:33:51,779 --> 00:33:52,863 Bye. 439 00:33:53,614 --> 00:33:55,323 Good luck with the rats. 440 00:33:58,745 --> 00:34:00,328 (LAUGHING) 441 00:34:01,789 --> 00:34:03,040 Where do you live? 442 00:34:03,207 --> 00:34:07,586 By that big stone in the garden. Just stay out of trouble. 443 00:34:07,754 --> 00:34:11,339 Not to worry, Mrs. Bris. I love kids and kids love me. 444 00:34:11,507 --> 00:34:14,384 Kids love me and I love kids. 445 00:34:14,552 --> 00:34:15,719 (SINGING) 446 00:34:15,887 --> 00:34:17,637 I love the kid and... 447 00:34:17,847 --> 00:34:18,847 (SNORING) 448 00:34:18,931 --> 00:34:20,265 (STAMMERING) 449 00:34:23,561 --> 00:34:24,770 (MUFFLED SNEEZING) 450 00:34:27,231 --> 00:34:31,068 Dragon, you lazy kitty. 451 00:34:31,235 --> 00:34:33,320 Go catch some of those rats out in the barn. 452 00:34:33,488 --> 00:34:35,781 I've never seen a cat sleep so much. 453 00:34:43,498 --> 00:34:44,498 (GASPS) 454 00:34:46,250 --> 00:34:47,250 (CREAKING) 455 00:35:06,854 --> 00:35:08,313 (ELECTRIC BUZZING) 456 00:35:42,223 --> 00:35:43,473 (YELLS) 457 00:36:23,347 --> 00:36:27,517 (STAMMERING) Hello. I'm Mrs. Brisby. 458 00:36:29,770 --> 00:36:32,022 (STAMMERING) I was told to see Nicodemus. 459 00:36:33,149 --> 00:36:34,608 Are you Nicodemus? 460 00:36:35,943 --> 00:36:38,528 Please. I need help. 461 00:36:52,585 --> 00:36:53,877 (YELLS) 462 00:37:19,320 --> 00:37:21,446 - Who goes there? - It's me. 463 00:37:21,614 --> 00:37:24,032 Mrs. Brisby? 464 00:37:24,200 --> 00:37:26,910 What are you... What are you doing here? 465 00:37:27,078 --> 00:37:28,328 (EXHALES) 466 00:37:28,496 --> 00:37:30,121 Thank goodness it's you. 467 00:37:30,289 --> 00:37:32,958 How in thunder did you get in here? 468 00:37:33,125 --> 00:37:35,293 The plow has come early to the field. 469 00:37:35,461 --> 00:37:37,606 You had better march straight back out the way you came. 470 00:37:37,630 --> 00:37:39,881 I can't bring Timothy out. 471 00:37:40,049 --> 00:37:42,509 - The chill in the air will kill him. - That's another matter. 472 00:37:42,677 --> 00:37:43,946 That doesn't explain what you're doing here. 473 00:37:43,970 --> 00:37:48,056 And that big rat chased me away, but I must see Nicodemus. 474 00:37:48,224 --> 00:37:50,642 The Owl told me to see Nicodemus. 475 00:37:50,810 --> 00:37:52,852 Yes, perhaps you should... 476 00:37:54,188 --> 00:37:56,022 The Owl said? 477 00:37:57,817 --> 00:38:00,026 Here now, what owl? What are you talking about? 478 00:38:00,194 --> 00:38:03,029 I went to see the Great Owl. 479 00:38:03,197 --> 00:38:07,993 The Owl. You say you saw the Owl? 480 00:38:08,160 --> 00:38:11,329 Yes. And he said I should ask for Nicodemus. 481 00:38:11,497 --> 00:38:14,332 - I know Nicodemus. - He lives with the rats. 482 00:38:14,500 --> 00:38:16,376 More specifically, he's the leader of the rats. 483 00:38:16,544 --> 00:38:20,046 - You know him? - No one has ever seen the Owl! 484 00:38:20,881 --> 00:38:22,340 And lived to tell about it. 485 00:38:22,508 --> 00:38:25,552 Please, could you take me to see Nicodemus? 486 00:38:27,638 --> 00:38:29,014 (SIGHING) 487 00:38:29,181 --> 00:38:30,682 Yes. 488 00:38:30,850 --> 00:38:34,728 Yes, but for your sake, I hope you're telling the truth. 489 00:38:36,022 --> 00:38:37,230 Come on. 490 00:38:38,190 --> 00:38:40,734 What about the large rat at the entrance? 491 00:38:40,901 --> 00:38:43,194 I can't go back there. I can't. 492 00:38:43,362 --> 00:38:45,238 That's just Brutus. 493 00:38:46,198 --> 00:38:47,532 Follow me. 494 00:38:49,160 --> 00:38:51,161 Well, come on! 495 00:38:57,752 --> 00:39:00,587 NICODEMUS: Jonathan, your wife has come at last. 496 00:39:01,756 --> 00:39:06,009 Perhaps now I can repay you for your kindness to me. 497 00:39:07,428 --> 00:39:13,266 Yet Mrs. Brisby will serve the rats of NIMH far more than we her. 498 00:39:14,685 --> 00:39:18,313 Jenner, I fear, could do her harm. 499 00:39:19,857 --> 00:39:23,109 He is consumed by a lust for power. 500 00:39:24,945 --> 00:39:28,948 Thus far, the amulet has remained safely hidden. 501 00:39:30,117 --> 00:39:34,621 But if he finds it, heaven help us. 502 00:39:43,798 --> 00:39:45,799 Forgive me, I just noticed you were limping. 503 00:39:45,966 --> 00:39:47,884 That's none of your affair. 504 00:39:48,052 --> 00:39:50,553 Now, to what you are about to see in here, 505 00:39:50,721 --> 00:39:54,182 you must swear absolute secrecy. 506 00:39:54,350 --> 00:39:55,558 Yes. I... 507 00:39:55,726 --> 00:39:57,519 - Swear it. - I promise. 508 00:39:58,646 --> 00:40:02,107 If any of this ever got out, we'd have humankind bulldozing 509 00:40:02,274 --> 00:40:05,402 their way down here to blow the place apart. 510 00:40:05,569 --> 00:40:08,988 - Is it always so dark? - We're down three feet. 511 00:40:10,449 --> 00:40:11,991 (EXCLAIMS) 512 00:40:14,870 --> 00:40:18,498 It's the most beautiful sight I've ever seen. 513 00:40:33,180 --> 00:40:36,057 Reveal thy name. 514 00:40:36,308 --> 00:40:39,978 Justin, you featherhead. Get your hands off me! 515 00:40:40,146 --> 00:40:43,022 Okay, okay. Just a joke. I didn't mean any harm. 516 00:40:43,858 --> 00:40:45,483 The meeting's already in progress. 517 00:40:45,651 --> 00:40:48,194 - What's this all about? - Who, may I ask? 518 00:40:48,362 --> 00:40:51,698 Yes, yes. She can be trusted. This is no stranger. 519 00:40:51,866 --> 00:40:56,035 My dear, may I present Justin, the Captain of the Guard. 520 00:40:56,203 --> 00:40:57,620 Justin, Mrs. Brisby. 521 00:40:57,788 --> 00:41:00,623 Not Mrs. Jonathan Brisby? 522 00:41:00,791 --> 00:41:02,292 Yes, the same. 523 00:41:02,460 --> 00:41:05,170 It is an honor and a privilege, my lady. 524 00:41:05,337 --> 00:41:08,173 If we could dispense with the formalities. 525 00:41:08,340 --> 00:41:10,383 - How beautiful. - Ma'am? 526 00:41:10,551 --> 00:41:13,553 The lights. They're quite lovely. 527 00:41:13,721 --> 00:41:16,848 Yes, they are. We've had electricity for four years now. 528 00:41:17,016 --> 00:41:18,141 Five. 529 00:41:18,309 --> 00:41:20,560 Jonathan often spoke of electricity. 530 00:41:20,728 --> 00:41:23,688 But, you see, our shame is that we're stealing it. 531 00:41:23,856 --> 00:41:25,732 From Farmer Fitzgibbons. 532 00:41:25,900 --> 00:41:27,692 - Stealing? - All that is going to change. 533 00:41:27,860 --> 00:41:29,319 He means we're working on a plan. 534 00:41:29,487 --> 00:41:33,531 I mean that we have a plan and the stealing will stop. 535 00:41:34,909 --> 00:41:38,411 Now... Oh, yes. Why did you send for me? 536 00:41:41,582 --> 00:41:42,874 It's Jenner. 537 00:41:43,042 --> 00:41:44,083 He's at it again. 538 00:41:44,251 --> 00:41:46,252 There blows an ill wind. 539 00:41:47,046 --> 00:41:48,546 JUSTIN: He's before the council now. 540 00:41:48,714 --> 00:41:50,798 This time he's attacking Nicodemus openly. 541 00:41:50,966 --> 00:41:52,467 AGES: And the plan, no doubt. 542 00:41:52,635 --> 00:41:55,261 Nothing will come of it. It'll pass. 543 00:41:55,804 --> 00:41:59,098 Beware, boy, he is dangerous. 544 00:41:59,475 --> 00:42:02,268 Jenner could be the undoing of the rats of NIMH. 545 00:42:10,528 --> 00:42:13,530 I'm sorry to come here at such a bad time. I suppose... 546 00:42:13,697 --> 00:42:16,908 No, sweet lady, you are welcome here. 547 00:42:18,285 --> 00:42:21,329 We tend to take ourselves a little too seriously. 548 00:42:27,461 --> 00:42:32,215 The plan is nothing but folly. A doddering old fool's fantasy. 549 00:42:33,092 --> 00:42:38,972 Nicodemus would have us destroy this colony only to lead us to starvation 550 00:42:39,139 --> 00:42:40,848 in some wilderness. 551 00:42:41,642 --> 00:42:43,161 (LAUGHS SARCASTICALLY) Good old Jenner. 552 00:42:43,185 --> 00:42:44,811 Wait. Listen. 553 00:42:45,729 --> 00:42:47,981 RAT 1: Moving to Thorn Valley is a good plan. 554 00:42:48,148 --> 00:42:51,192 JENNER: Fie. We have everything we need right here. 555 00:42:51,360 --> 00:42:53,570 You mean we steal everything we need. 556 00:42:53,737 --> 00:42:55,989 Come on, you suspicious old goat. 557 00:42:56,156 --> 00:42:58,950 RAT 3: If we stay here, humans are bound to discover us. 558 00:42:59,118 --> 00:43:00,994 They'd destroy us on the spot. 559 00:43:01,161 --> 00:43:03,162 - I agree! - He's right. We'll be killed. 560 00:43:03,330 --> 00:43:05,498 Not if we got them first. 561 00:43:05,666 --> 00:43:07,000 He means war. 562 00:43:07,167 --> 00:43:09,669 - We'd be outnumbered. - There are too many of them. 563 00:43:09,837 --> 00:43:10,878 Hear me. 564 00:43:11,046 --> 00:43:15,842 The Thorn Valley plan is the aspiration of idiots and dreamers. 565 00:43:16,010 --> 00:43:18,261 We... (LAUGHS) 566 00:43:18,429 --> 00:43:21,014 We were just talking about you. 567 00:43:21,181 --> 00:43:24,017 That's refreshing. Jenner. Usually, you're screaming about us. 568 00:43:24,184 --> 00:43:25,852 Who is that? 569 00:43:26,020 --> 00:43:29,188 You know the rules. There are no visitors allowed here. 570 00:43:29,690 --> 00:43:33,526 May I present Mrs. Jonathan Brisby. 571 00:43:33,694 --> 00:43:34,861 (ALL EXCLAIMING) 572 00:43:35,029 --> 00:43:36,696 Jonathan Brisby is dead. 573 00:43:36,864 --> 00:43:39,532 She's not one of us. What's the meaning of this? 574 00:43:39,700 --> 00:43:40,700 Send her away. 575 00:43:40,868 --> 00:43:43,161 - Let's get back to business. - Wait, wait. 576 00:43:43,329 --> 00:43:46,539 She has been to see the Great Owl. 577 00:43:46,874 --> 00:43:47,999 (ALL MURMURING) 578 00:43:48,167 --> 00:43:52,295 He has told her that we could move the Brisby home to safety. 579 00:43:53,172 --> 00:43:55,298 Her home was Jonathan's home. 580 00:43:55,466 --> 00:43:57,342 We have urgent problems of our own. 581 00:43:57,509 --> 00:43:59,719 Let the lower creatures fend for themselves. 582 00:43:59,887 --> 00:44:01,721 (ALL AGREEING) 583 00:44:01,889 --> 00:44:03,306 Order. Order. 584 00:44:03,474 --> 00:44:05,308 Wait, my friend. 585 00:44:05,476 --> 00:44:07,727 - I smell an opportunity. - What? 586 00:44:07,895 --> 00:44:10,855 Maneuvers of this nature are dangerous. 587 00:44:11,023 --> 00:44:14,233 - Accidents could happen. - Accidents? 588 00:44:14,401 --> 00:44:16,694 - Jenner. - I'll explain later. 589 00:44:16,862 --> 00:44:20,239 Mrs. Brisby. A thousand pardons, my dear. 590 00:44:20,574 --> 00:44:23,284 Forgive the ill temper of my colleague. 591 00:44:23,452 --> 00:44:27,580 It would be an honor to assist Jonathan's widow in any way. 592 00:44:28,082 --> 00:44:31,334 We are but your humble servants. 593 00:44:31,585 --> 00:44:32,418 Thank you. 594 00:44:32,586 --> 00:44:34,921 - I second the motion. - Here, here. 595 00:44:35,089 --> 00:44:36,649 RAT: Motion has been moved and seconded. 596 00:44:37,424 --> 00:44:39,300 Those in favor make a show of hands. 597 00:44:39,468 --> 00:44:40,927 He is up to something. 598 00:44:41,095 --> 00:44:44,055 Take Mrs. Brisby to the library. 599 00:44:44,223 --> 00:44:45,303 We'll approach Nicodemus... 600 00:44:45,391 --> 00:44:47,271 - Motion carried. - ...when the meeting is over. 601 00:44:54,525 --> 00:44:57,652 JEREMY: Okay, now. Wait a minute. This isn't what you think. 602 00:44:57,820 --> 00:44:59,737 You don't understand what I'm doing here. 603 00:44:59,905 --> 00:45:03,783 Think you can come snooping about, looting and pilfering 604 00:45:03,951 --> 00:45:05,702 just when everyone's away. 605 00:45:05,869 --> 00:45:07,912 Well, let me explain... 606 00:45:08,539 --> 00:45:10,581 What a lovely hat you're wearing. 607 00:45:10,749 --> 00:45:12,375 Don't you sweet talk me. 608 00:45:12,543 --> 00:45:15,461 I know you're in league with those awful rats. 609 00:45:15,629 --> 00:45:16,754 Rats? 610 00:45:17,840 --> 00:45:20,675 - What rats? - Hoodlums, the lot of you. 611 00:45:20,843 --> 00:45:21,843 Why did you say rats? 612 00:45:21,969 --> 00:45:25,263 You think the world owes you a living, right? 613 00:45:25,431 --> 00:45:27,056 - Right. - Wrong! 614 00:45:27,224 --> 00:45:28,683 Wrong! 615 00:45:28,851 --> 00:45:32,019 Look, nice lady, you're making a mistake. 616 00:45:32,187 --> 00:45:35,898 The sooner you delinquents learn that you must earn your own way. 617 00:45:36,066 --> 00:45:38,818 Wait. Wait. Can't we... 618 00:45:38,986 --> 00:45:40,445 Can't we talk this over? 619 00:45:40,612 --> 00:45:43,531 The sooner, the better. 620 00:45:43,699 --> 00:45:45,450 You can't leave me like... There's a... 621 00:45:45,617 --> 00:45:48,077 There's a... He's a very big... 622 00:45:48,245 --> 00:45:49,620 (STAMMERING) 623 00:45:49,788 --> 00:45:53,332 Good. Good riddance. 624 00:45:53,500 --> 00:45:55,501 Teresa, Martin! 625 00:45:55,669 --> 00:45:58,629 That's the least you deserve. 626 00:45:58,797 --> 00:45:59,881 Auntie. 627 00:46:00,048 --> 00:46:01,632 There you are! 628 00:46:02,176 --> 00:46:04,510 Keep an eye on this hooligan. 629 00:46:04,678 --> 00:46:08,389 Make sure he doesn't get away until I can fetch help. 630 00:46:09,224 --> 00:46:15,104 And as for you, you black buzzard, I wouldn't try anything. 631 00:46:15,814 --> 00:46:18,357 I shall return. 632 00:46:21,904 --> 00:46:24,363 Well, I guess we better untie him. 633 00:46:24,531 --> 00:46:26,365 But, Martin. 634 00:46:26,533 --> 00:46:30,203 Mom helped a crow in the field the day before yesterday. 635 00:46:30,370 --> 00:46:32,371 He's trying to talk. 636 00:46:32,539 --> 00:46:34,207 He looks like a loony. 637 00:46:35,000 --> 00:46:37,794 He even took her to see the... The Great Owl. 638 00:46:37,961 --> 00:46:40,379 - TERESA: So? - This could be the same crow. 639 00:46:42,466 --> 00:46:43,800 That's me. 640 00:46:44,343 --> 00:46:48,513 I am the crow. Untie me quick. I can't stand it. 641 00:46:48,680 --> 00:46:50,181 What are you doing here? 642 00:46:50,349 --> 00:46:54,894 It's a good question but don't ask. The legs, the legs, the legs! 643 00:46:55,646 --> 00:46:58,564 The poor turkey fell down. 644 00:46:59,358 --> 00:47:00,733 I'm not a turkey! 645 00:47:00,901 --> 00:47:03,027 - Your mother... - Where's our mother? 646 00:47:03,195 --> 00:47:04,380 - Hold it. No. - You big buzzard. 647 00:47:04,404 --> 00:47:05,530 Where's our mother? 648 00:47:05,697 --> 00:47:07,467 - You'd better tell me or I'll... - You're tickling! 649 00:47:07,491 --> 00:47:11,035 - Or I'll tie you back up again. - The rosebush to see the rats. 650 00:47:11,203 --> 00:47:13,843 - Did you take our mother to the rats? - I'm gonna go look for her. 651 00:47:13,914 --> 00:47:16,123 No, no, listen. Hold it. Wait a minute. 652 00:47:16,291 --> 00:47:19,252 The rats, they're friendly. Good. Tonight, stay. 653 00:47:19,878 --> 00:47:23,756 They're coming here to move your house where it's safe. 654 00:47:23,924 --> 00:47:25,842 Understand? Stay. 655 00:47:26,009 --> 00:47:28,386 The Owl said they're good and smart. 656 00:47:28,554 --> 00:47:29,762 Get it? 657 00:47:30,973 --> 00:47:33,099 You're right. He's a loony. 658 00:47:33,350 --> 00:47:36,477 No. Don't. You must... No, no, don't. 659 00:47:36,645 --> 00:47:39,230 Don't. Don't do this. 660 00:47:39,398 --> 00:47:40,439 (MUFFLED SPEECH) 661 00:47:44,403 --> 00:47:46,612 - Now, don't tire him out. - No. 662 00:47:46,780 --> 00:47:48,656 - Be brief. - Yes. 663 00:47:48,824 --> 00:47:50,783 Say what you want, then leave. 664 00:47:50,951 --> 00:47:52,702 I won't be a bother. 665 00:47:53,495 --> 00:47:56,706 Justin bothers him enough with all his silly nonsense. 666 00:47:57,666 --> 00:47:59,959 - Here we are. - Thank you, Mr. Ages. 667 00:48:00,127 --> 00:48:02,753 I don't know what Nicodemus sees in that boy. 668 00:48:02,921 --> 00:48:04,797 I'll come back for you. 669 00:48:09,094 --> 00:48:10,845 - Brief. - Brief. 670 00:48:19,980 --> 00:48:21,105 (RUMBLING) 671 00:48:21,273 --> 00:48:22,815 (WIND RUSHING) 672 00:48:46,006 --> 00:48:48,132 NICODEMUS: Come closer, my child. 673 00:48:49,009 --> 00:48:51,469 Don't be frightened. 674 00:48:53,055 --> 00:48:54,180 Sir... 675 00:48:55,557 --> 00:48:58,768 The Great Owl sent me to you. 676 00:49:00,312 --> 00:49:01,520 Did he? 677 00:49:03,440 --> 00:49:05,900 He is a dear comrade. 678 00:49:06,985 --> 00:49:08,361 Closer. 679 00:49:10,614 --> 00:49:11,822 (EXCLAIMS) 680 00:49:11,990 --> 00:49:17,536 Mrs. Jonathan Brisby, what an honor this is. 681 00:49:17,704 --> 00:49:22,708 (STAMMERING) How is it that everyone knows Jonathan? 682 00:49:22,876 --> 00:49:26,963 He was a great friend to the rats of NIMH. 683 00:49:27,130 --> 00:49:29,840 He himself came from NIMH. 684 00:49:30,008 --> 00:49:33,010 Majesty, my family is... 685 00:49:33,178 --> 00:49:34,720 I know of your needs. 686 00:49:36,682 --> 00:49:38,808 There is a book there. 687 00:49:39,393 --> 00:49:40,768 Read the words. 688 00:49:40,936 --> 00:49:42,728 I can read a little. 689 00:49:43,355 --> 00:49:45,064 Jonathan taught me. 690 00:49:45,983 --> 00:49:48,025 The children are better 691 00:49:48,568 --> 00:49:50,903 (MURMURING) at it than I am. 692 00:49:53,907 --> 00:49:55,074 NICODEMUS: Read. 693 00:49:58,120 --> 00:50:00,121 "Jonathan Brisby" 694 00:50:01,081 --> 00:50:03,916 "made possible" 695 00:50:05,502 --> 00:50:07,253 "the rats' escape" 696 00:50:09,006 --> 00:50:13,009 "from the terrible cruelty of NIMH." 697 00:50:13,552 --> 00:50:14,802 Jonathan? 698 00:50:15,762 --> 00:50:17,179 He was... 699 00:50:20,100 --> 00:50:23,185 Killed today 700 00:50:23,353 --> 00:50:26,272 while drugging the farmer's cat, 701 00:50:27,274 --> 00:50:28,482 Dragon. 702 00:50:30,986 --> 00:50:36,365 I... I never knewjust what happened. 703 00:50:39,077 --> 00:50:43,205 Why did he never tell me about any of you? 704 00:50:43,999 --> 00:50:44,999 Why? 705 00:50:45,125 --> 00:50:49,086 To answer that, I must tell you about NIMH 706 00:50:49,254 --> 00:50:51,130 and our plan. 707 00:50:52,758 --> 00:50:56,052 Go. Look there. 708 00:51:00,015 --> 00:51:01,098 (WIND BLOWING) 709 00:51:19,993 --> 00:51:24,789 NICODEMUS: In the beginning, we were ordinary street rats 710 00:51:25,832 --> 00:51:30,795 stealing our daily bread and living off the efforts of man's work. 711 00:51:34,299 --> 00:51:40,012 We were captured, put in cages, and sent to a place called NIMH. 712 00:51:41,098 --> 00:51:45,184 There were many animals there in cages. 713 00:51:46,186 --> 00:51:50,231 They were put through the most unspeakable tortures 714 00:51:50,857 --> 00:51:54,944 to satisfy some scientific curiosity. 715 00:51:56,363 --> 00:52:01,408 Often, at night, I would hear them crying out in anguish. 716 00:52:03,620 --> 00:52:08,124 Twenty rats and 11 mice were given injections. 717 00:52:12,879 --> 00:52:15,798 Our world began changing. 718 00:52:43,493 --> 00:52:46,579 Then, one night, 719 00:52:47,581 --> 00:52:50,916 I looked upon the words under the cage door 720 00:52:52,419 --> 00:52:54,211 and understood them. 721 00:53:01,595 --> 00:53:05,222 We had become intelligent. 722 00:53:07,767 --> 00:53:09,393 We could read. 723 00:53:10,103 --> 00:53:14,064 The miracle was kept secret from the scientists, 724 00:53:14,232 --> 00:53:16,275 and in the quiet of the night, 725 00:53:16,443 --> 00:53:19,820 we escaped through the ventilation system. 726 00:53:23,074 --> 00:53:25,117 The mice were blown away... 727 00:53:25,952 --> 00:53:27,411 (ALL SQUEALING) 728 00:53:31,583 --> 00:53:35,711 Sucked down dark air shafts to their deaths. 729 00:53:36,129 --> 00:53:39,256 All, except two... 730 00:53:40,091 --> 00:53:42,801 Jonathan and Mr. Ages. 731 00:53:44,846 --> 00:53:48,182 We were trapped by a locked door on the roof. 732 00:53:50,518 --> 00:53:54,480 It was Jonathan who made possible the unlocking of the door. 733 00:54:01,738 --> 00:54:03,239 I have a gift. 734 00:54:04,157 --> 00:54:05,282 Come. 735 00:54:05,575 --> 00:54:07,618 Jonathan meant it for you. 736 00:54:10,997 --> 00:54:11,997 (EXCLAIMS) 737 00:54:12,123 --> 00:54:13,666 It's so beautiful. 738 00:54:13,833 --> 00:54:17,086 - It sleeps. - Sleeps? 739 00:54:17,254 --> 00:54:18,504 Yes. 740 00:54:19,047 --> 00:54:22,424 When worn by one with a courageous heart, 741 00:54:22,592 --> 00:54:25,302 the stone glows red. 742 00:54:26,346 --> 00:54:29,306 It becomes a blinding radiance. 743 00:54:30,016 --> 00:54:32,851 Courage of the heart is very rare. 744 00:54:34,271 --> 00:54:37,773 The stone has a power when it's there. 745 00:54:38,942 --> 00:54:41,652 Look, an inscription. 746 00:54:43,446 --> 00:54:46,949 (SLOWLY) "You can unlock any door" 747 00:54:47,117 --> 00:54:49,910 if you only have the key." 748 00:54:52,706 --> 00:54:54,164 Thank you. 749 00:54:54,666 --> 00:54:57,084 I will treasure it always. 750 00:54:58,211 --> 00:55:01,213 Jonathan couldn't tell you about NIMH 751 00:55:01,381 --> 00:55:05,217 because the injections slowed the aging process. 752 00:55:05,927 --> 00:55:09,054 You see, you would've grown old 753 00:55:09,222 --> 00:55:12,099 while he remained young. 754 00:55:12,600 --> 00:55:14,059 JUSTIN: Nicodemus. 755 00:55:14,227 --> 00:55:18,564 The boats are ready and waiting. We can leave any time. 756 00:55:18,732 --> 00:55:19,857 Good. 757 00:55:20,650 --> 00:55:24,903 My child, shall we journey to your home? 758 00:55:25,405 --> 00:55:26,405 Sir? 759 00:55:26,531 --> 00:55:32,202 Tonight you must move your house to the protected side of the stone. 760 00:55:32,746 --> 00:55:36,123 - The lee of the stone. - Yes. 761 00:55:42,464 --> 00:55:44,465 I don't get it. She... 762 00:55:44,674 --> 00:55:46,091 (LAUGHING) 763 00:55:46,551 --> 00:55:51,263 With Nicodemus out of the way, what's to stop us from taking over? 764 00:55:51,431 --> 00:55:53,599 Jenner, you can't kill Nicodemus. 765 00:55:53,767 --> 00:55:55,768 No taste for blood, huh? 766 00:55:56,770 --> 00:55:58,771 They've taken the animal out of you. 767 00:55:58,938 --> 00:56:00,939 What if we're discovered? 768 00:56:01,274 --> 00:56:05,611 Listen, the Brisby house is a large cement block. 769 00:56:05,779 --> 00:56:08,947 In the moving, what if it should fall? 770 00:56:09,657 --> 00:56:11,742 - An accident? - Of course. 771 00:56:11,910 --> 00:56:17,373 Cut the lines and the weight of it will crush his bones. 772 00:56:17,957 --> 00:56:19,124 It's risky. 773 00:56:19,292 --> 00:56:22,795 Once rid of Nicodemus, the plan will die. 774 00:56:22,962 --> 00:56:25,839 We can stay here as long as we like. 775 00:56:26,466 --> 00:56:28,133 What about Justin? 776 00:56:28,718 --> 00:56:30,386 Leave him to me. 777 00:56:30,553 --> 00:56:31,553 (ECHOING) 778 00:56:38,728 --> 00:56:42,815 JUSTIN: Sometimes, when we have a long project that takes us into the open, 779 00:56:42,982 --> 00:56:46,527 Mr. Ages makes up a sleeping powder to give to Dragon. 780 00:56:46,694 --> 00:56:48,404 How do you get him to take it? 781 00:56:48,571 --> 00:56:52,408 Someone must go into the farmhouse kitchen 782 00:56:52,575 --> 00:56:54,618 and put it in his dish. 783 00:56:55,912 --> 00:57:00,666 The only way into the kitchen is through a tiny hole in the floor. 784 00:57:00,834 --> 00:57:04,670 Ages tried it yesterday. That's how he 785 00:57:04,838 --> 00:57:06,630 - broke his leg. - Broke his leg. 786 00:57:06,798 --> 00:57:07,965 Right. 787 00:57:10,552 --> 00:57:11,552 (GASPS) 788 00:57:13,430 --> 00:57:14,847 That was close. 789 00:57:15,014 --> 00:57:18,600 - What's up there? - The mill. It's falling apart. 790 00:57:19,352 --> 00:57:23,355 Hope it stays up there. At least until we've done with the plan. 791 00:57:23,690 --> 00:57:26,692 Plan? What is the plan? 792 00:57:27,944 --> 00:57:30,988 NICODEMUS: To live without stealing, of course. 793 00:57:31,156 --> 00:57:34,074 It's wrong to take electricity from the farm. 794 00:57:34,534 --> 00:57:39,121 My child, we can no longer live as rats. 795 00:57:40,582 --> 00:57:42,207 We know too much. 796 00:57:43,042 --> 00:57:44,835 We're almost there. 797 00:57:45,837 --> 00:57:50,090 Your Majesty, I should go prepare the children for tonight. 798 00:57:51,718 --> 00:57:54,386 We shall wait here until dark. 799 00:57:55,180 --> 00:57:57,890 About Dragon, maybe... 800 00:58:00,435 --> 00:58:02,644 Nothing. Goodbye. 801 00:58:15,575 --> 00:58:19,203 I volunteer for Dragon. 802 00:58:19,370 --> 00:58:21,038 No, Mrs. Brisby. 803 00:58:21,206 --> 00:58:23,081 Nicodemus, this is no job for her. 804 00:58:23,249 --> 00:58:24,791 Please. 805 00:58:24,959 --> 00:58:26,376 As you wish. 806 00:58:27,253 --> 00:58:28,587 All right. 807 00:58:29,714 --> 00:58:33,133 I'll meet you at the west side of the farmhouse at dusk. 808 00:58:33,801 --> 00:58:36,094 Thank you. I must be crazy. 809 00:58:38,473 --> 00:58:40,516 Goodbye. I must be crazy. 810 00:58:55,448 --> 00:58:56,448 (GASPS) 811 00:58:56,533 --> 00:58:57,533 (COUGHS) 812 00:58:58,451 --> 00:59:00,285 Excuse me, pardon me. 813 00:59:00,787 --> 00:59:02,246 Jeremy? 814 00:59:02,413 --> 00:59:05,415 - I'm being followed. - Followed? 815 00:59:05,959 --> 00:59:07,793 There's a crazy lady with a hat. 816 00:59:07,961 --> 00:59:11,046 She's got big teeth. She tied me up and then... 817 00:59:13,841 --> 00:59:15,634 - A sparkly. - What? 818 00:59:15,802 --> 00:59:18,637 You're wearing a sparkly. 819 00:59:18,805 --> 00:59:21,223 Can I hold? Please, can I? 820 00:59:21,391 --> 00:59:22,933 Jeremy, listen. 821 00:59:23,268 --> 00:59:24,935 I need lots and lots of string. 822 00:59:25,103 --> 00:59:27,646 - String. - To move the block. 823 00:59:27,814 --> 00:59:29,314 Move the block. 824 00:59:29,482 --> 00:59:32,067 Hey! I've got string. I've been saving them. 825 00:59:32,235 --> 00:59:33,318 - You do? - Sure. 826 00:59:33,486 --> 00:59:34,797 Red ones, blue ones, green, yellow... 827 00:59:34,821 --> 00:59:37,322 Pay attention. Go get all the string you can. 828 00:59:37,490 --> 00:59:38,615 Okay. 829 00:59:40,493 --> 00:59:43,996 - That'll take all day. - Good. Get going. 830 00:59:47,083 --> 00:59:48,083 (LAUGHS NERVOUSLY) 831 00:59:48,209 --> 00:59:51,336 I... I just thought I'd mention in passing... 832 00:59:51,504 --> 00:59:55,549 I've always wanted a sparkly of my very own. 833 00:59:55,717 --> 00:59:57,718 - Will you get going? - Sure. 834 00:59:57,885 --> 00:59:59,928 Excuse me. Pardon me. Bye. 835 01:00:08,021 --> 01:00:11,023 JUSTIN: Won't be long now. She's washing the dishes. 836 01:00:11,190 --> 01:00:12,608 Here's the powder. 837 01:00:12,775 --> 01:00:14,651 - Nervous? - BRISBY: Very. 838 01:00:14,819 --> 01:00:16,778 Well, don't be. You'll be okay. 839 01:00:16,946 --> 01:00:18,780 I hope I haven't upset your plans. 840 01:00:18,948 --> 01:00:21,283 Nonsense. What makes you say that? 841 01:00:21,451 --> 01:00:23,577 I thought I might've caused an argument. 842 01:00:23,745 --> 01:00:26,371 You mean Jenner? No problem. 843 01:00:26,539 --> 01:00:31,460 Justin, I sincerely hope you make it to Thorn Valley. 844 01:00:31,628 --> 01:00:34,212 We will. Listen. 845 01:00:36,633 --> 01:00:39,009 Mrs. Fitzgibbons is filling Dragon's bowl. 846 01:00:39,177 --> 01:00:42,012 - Get ready. - Oh, my. 847 01:00:43,598 --> 01:00:46,600 Better leave that cape. Could get caught on something. 848 01:00:49,729 --> 01:00:51,188 Here's the powder. 849 01:00:51,731 --> 01:00:53,565 (YOWLING) 850 01:00:53,733 --> 01:00:55,044 (WHISPERING) I don't think I can do this. 851 01:00:55,068 --> 01:00:56,151 (WHISPERING) Yes, you can. 852 01:00:57,195 --> 01:00:58,862 Now take a deep breath. 853 01:00:59,572 --> 01:01:01,406 Concentrate on the bowl. 854 01:01:01,574 --> 01:01:04,576 Don't look at the door. Steady. 855 01:01:06,913 --> 01:01:08,830 BETH: Okay, Dragon, I'm coming. 856 01:01:08,998 --> 01:01:11,917 - Steady. - There we go. 857 01:01:12,752 --> 01:01:13,794 Now. 858 01:01:14,462 --> 01:01:15,504 Now! 859 01:01:20,093 --> 01:01:21,760 Coming. Coming. 860 01:01:23,096 --> 01:01:24,096 Get back. 861 01:01:27,183 --> 01:01:30,102 Mom, don't let the cat in yet. I've caught a mouse. 862 01:01:30,269 --> 01:01:32,604 - BETH: A mouse? - Can I keep it? Can I? 863 01:01:32,772 --> 01:01:35,857 No, Billy. Put it outside. 864 01:01:36,025 --> 01:01:38,276 - Damn. - BILLY: Mom, please. 865 01:01:38,444 --> 01:01:41,071 I can keep it in Porgy's old cage. 866 01:01:41,322 --> 01:01:42,531 All right. 867 01:01:42,699 --> 01:01:43,824 Come on, Dragon. 868 01:01:43,991 --> 01:01:46,576 I'll have to come back for you later. 869 01:01:49,122 --> 01:01:51,123 Rats. Rats? 870 01:01:51,290 --> 01:01:52,791 They'll be here any minute. 871 01:01:52,959 --> 01:01:55,252 To move our house over there, by the stone. 872 01:01:55,420 --> 01:01:58,046 - Wrong. - Actually move it. 873 01:01:58,214 --> 01:02:00,507 Not while I'm keeping watch. 874 01:02:00,675 --> 01:02:03,468 Auntie Shrew, I'm not afraid. 875 01:02:03,636 --> 01:02:08,306 Afraid, child? I have no fear of those great hulking beasts. 876 01:02:08,474 --> 01:02:13,437 And should one of those hairy barbarians come through that door... 877 01:02:13,604 --> 01:02:14,771 (DOOR RATTLING) 878 01:02:16,315 --> 01:02:17,649 The rats. 879 01:02:17,817 --> 01:02:19,276 (THUNDER CLAPPING) 880 01:02:21,738 --> 01:02:23,280 (TELEPHONE RINGING) 881 01:02:29,454 --> 01:02:32,164 I'm coming, I'm coming. Hold your horses. 882 01:02:33,124 --> 01:02:34,291 Hello. 883 01:02:34,834 --> 01:02:35,876 Who? 884 01:02:36,586 --> 01:02:39,337 NIMH? Oh, yeah, NIMH. 885 01:02:39,505 --> 01:02:42,632 Yes, yes, I know, you called about the rats. 886 01:02:43,342 --> 01:02:45,552 I don't know nothing about any special behavior 887 01:02:45,720 --> 01:02:48,680 but the traps sure don't work. 888 01:02:49,348 --> 01:02:50,599 The morning? 889 01:02:51,559 --> 01:02:53,185 Suits me fine. 890 01:02:53,352 --> 01:02:56,229 No, no, no, you can bulldoze that rosebush right out of there. 891 01:02:56,397 --> 01:02:57,981 I want those rats exterminated. 892 01:02:58,149 --> 01:03:02,194 Now, there's no charge for any of... Good. 893 01:03:02,361 --> 01:03:03,862 Okay, well. 894 01:03:04,030 --> 01:03:06,865 I'll see you in the morning. Bye-bye. 895 01:03:07,241 --> 01:03:09,826 NIMH. They're coming here. 896 01:03:10,203 --> 01:03:11,953 I must warn Justin. 897 01:03:36,813 --> 01:03:38,188 (GASPING) 898 01:03:40,233 --> 01:03:41,483 Teresa! 899 01:03:43,152 --> 01:03:44,319 Martin! 900 01:03:44,487 --> 01:03:46,655 Auntie's afraid. 901 01:03:50,993 --> 01:03:52,702 RAT: Pull on the inhaul. 902 01:03:52,870 --> 01:03:55,914 Careful. Careful! 903 01:03:56,415 --> 01:03:57,415 Easy does it. 904 01:03:57,542 --> 01:04:00,168 Nicodemus is cooperating beautifully. 905 01:04:00,336 --> 01:04:03,922 - Jenner. - Standing in just the right spot. 906 01:04:04,882 --> 01:04:06,716 Jenner, I can't do it. 907 01:04:06,884 --> 01:04:09,553 When that block reaches midway, you cut the line! 908 01:04:09,720 --> 01:04:10,804 I... 909 01:04:10,972 --> 01:04:13,890 Don't get any ideas, my friend. 910 01:04:14,058 --> 01:04:16,893 You're in this up to your neck. 911 01:04:17,061 --> 01:04:20,730 RAT: Come on, mates. Put your backs into it. 912 01:04:26,320 --> 01:04:27,445 (EXCLAIMS) 913 01:04:43,588 --> 01:04:44,588 (GASPS) 914 01:04:59,729 --> 01:05:01,313 Ready with the knife. 915 01:05:03,983 --> 01:05:05,317 Ready. 916 01:05:07,653 --> 01:05:09,154 Cut now. 917 01:05:09,322 --> 01:05:10,822 - I... - Now! 918 01:05:10,990 --> 01:05:12,240 - Cut! - No! 919 01:05:21,417 --> 01:05:22,417 (SCREAMS) 920 01:05:24,253 --> 01:05:26,963 (SCREAMS) Martin! 921 01:05:31,344 --> 01:05:32,844 Okay, help me. You've gotta hurry. 922 01:05:33,012 --> 01:05:35,722 That's it. (GRUNTS) 923 01:05:35,890 --> 01:05:36,890 Come on, come on. 924 01:05:37,016 --> 01:05:38,850 We're coming. 925 01:05:40,019 --> 01:05:41,144 Okay. 926 01:05:42,355 --> 01:05:44,147 I see him. 927 01:05:44,315 --> 01:05:46,691 (BREATHING HEAVILY) 928 01:05:47,944 --> 01:05:49,402 Nicodemus. 929 01:05:50,905 --> 01:05:52,322 Oh, no. 930 01:05:53,199 --> 01:05:54,240 No. 931 01:06:08,381 --> 01:06:09,381 (YELLS) 932 01:06:46,168 --> 01:06:47,502 (THUNDER RUMBLING) 933 01:06:50,297 --> 01:06:54,259 Friends, we cannot move the Brisby home. 934 01:06:55,052 --> 01:06:58,763 We just can't leave it here in the mud. 935 01:06:58,931 --> 01:07:00,890 The equipment is a shambles. 936 01:07:01,058 --> 01:07:02,058 BRISBY: Justin! 937 01:07:02,226 --> 01:07:05,145 One day, we shall journey to Thorn Valley, 938 01:07:05,312 --> 01:07:07,480 just as Nicodemus wanted. 939 01:07:07,648 --> 01:07:08,773 But not now. 940 01:07:08,941 --> 01:07:09,941 Justin! 941 01:07:10,067 --> 01:07:12,110 Mrs. Brisby. 942 01:07:12,278 --> 01:07:17,365 Come. Let us return to the rosebush, where we belong. 943 01:07:19,160 --> 01:07:20,785 Mr. Ages. 944 01:07:21,495 --> 01:07:22,537 What happened? 945 01:07:22,705 --> 01:07:25,790 - (GASPS) The children! - No, they're fine. 946 01:07:27,334 --> 01:07:28,460 Nicodemus 947 01:07:29,962 --> 01:07:31,880 is dead. 948 01:07:33,132 --> 01:07:34,299 Oh, no. 949 01:07:39,013 --> 01:07:41,598 You're in great danger. NIMH is coming. 950 01:07:41,766 --> 01:07:43,475 Come, come. Let's return to the rosebush. 951 01:07:43,642 --> 01:07:44,476 NIMH's coming. 952 01:07:44,643 --> 01:07:45,643 - NIMH? - In the morning. 953 01:07:45,770 --> 01:07:46,603 - NIMH? - Yes. 954 01:07:46,771 --> 01:07:49,481 You will all die unless you leave the farm tonight. 955 01:07:49,648 --> 01:07:52,275 - Lies. - Please! You must believe me. 956 01:07:52,443 --> 01:07:53,920 - What if it's true? - We'll all be killed. 957 01:07:53,944 --> 01:07:55,320 - Don't panic. - Don't listen. 958 01:07:55,488 --> 01:07:57,655 - She's hysterical. - Get out now! 959 01:07:58,282 --> 01:08:00,825 - You get out. I've had enough. - Jenner! 960 01:08:00,993 --> 01:08:02,827 Justin. Justin! 961 01:08:07,792 --> 01:08:09,459 Jenner, stop this. 962 01:08:12,129 --> 01:08:13,338 The stone. 963 01:08:13,506 --> 01:08:15,924 - Jenner. - Get out of my way. 964 01:08:16,092 --> 01:08:17,092 (GRUNTS) 965 01:08:20,179 --> 01:08:22,013 I want that stone. 966 01:08:22,181 --> 01:08:23,348 (SCREAMS) 967 01:08:23,516 --> 01:08:24,682 (SNARLS) 968 01:08:24,850 --> 01:08:26,184 Jenner. 969 01:08:28,395 --> 01:08:29,479 (GRUNTS) 970 01:08:29,647 --> 01:08:32,148 - Justin. Justin. - My sword. 971 01:08:34,276 --> 01:08:35,276 (SNARLS) 972 01:08:43,202 --> 01:08:44,369 (BOTH GRUNTING) 973 01:08:55,131 --> 01:08:56,548 It was you. 974 01:08:58,425 --> 01:09:01,553 You did it. You killed Nicodemus. 975 01:09:01,720 --> 01:09:03,805 - That was no accident. - Yes. 976 01:09:03,973 --> 01:09:05,056 I killed him. 977 01:09:05,224 --> 01:09:06,724 (GRUNTS) 978 01:09:23,492 --> 01:09:25,577 He wanted to destroy everything. 979 01:09:27,538 --> 01:09:33,168 I've learned this much, take what you can when you can. 980 01:09:33,335 --> 01:09:35,211 Then you've learned nothing. 981 01:09:41,844 --> 01:09:42,844 (SCREAMS) 982 01:09:52,313 --> 01:09:57,066 Friends, tonight we journey to Thorn Valley. 983 01:09:59,320 --> 01:10:01,196 We will leave no tracks. 984 01:10:01,363 --> 01:10:02,363 (SNARLING) 985 01:10:03,782 --> 01:10:06,784 No evidence that the rats of NIMH ever existed. 986 01:10:08,454 --> 01:10:09,787 Come. 987 01:10:10,122 --> 01:10:11,414 (GASPS) 988 01:10:12,124 --> 01:10:13,291 (GROWLING) 989 01:10:16,795 --> 01:10:18,379 (GROANS) 990 01:10:30,976 --> 01:10:32,810 (THUNDER RUMBLING) 991 01:10:45,032 --> 01:10:47,075 MARTIN: Hello! Anybody up there? 992 01:10:47,243 --> 01:10:49,327 - Martin? - Mom. 993 01:10:49,495 --> 01:10:51,621 TERESA: Mother, are we almost moved? 994 01:10:52,498 --> 01:10:53,790 Soon now. 995 01:11:05,219 --> 01:11:08,263 It's sinking. It's sinking. 996 01:11:09,974 --> 01:11:13,559 - Justin, the block! It's sinking. - What? 997 01:11:16,272 --> 01:11:18,398 - Come on. - It's sinking. 998 01:11:18,565 --> 01:11:21,818 There must be a... There must be a cave in below. 999 01:11:21,986 --> 01:11:23,778 JUSTIN: Here, tie these lines together. 1000 01:11:23,946 --> 01:11:25,446 I'll get a line around the stone. 1001 01:11:25,614 --> 01:11:27,115 Now. Brutus, quick, get some rope. 1002 01:11:27,283 --> 01:11:31,327 Tie off those block lines. Hurry it up, come on! Move it! 1003 01:11:32,371 --> 01:11:34,247 Mother. Mother! 1004 01:11:34,415 --> 01:11:35,665 What's all that black stuff? 1005 01:11:36,709 --> 01:11:38,876 Come on, Teresa, get up on the table. 1006 01:11:39,044 --> 01:11:40,044 Cynthia. 1007 01:11:40,212 --> 01:11:41,629 What about Timmy? 1008 01:11:41,797 --> 01:11:43,464 Get us out of here! 1009 01:11:43,632 --> 01:11:44,882 Mother! 1010 01:11:49,305 --> 01:11:50,680 JUSTIN: We need another line. 1011 01:11:50,848 --> 01:11:52,432 - Move. - RAT: It's breaking. 1012 01:11:52,599 --> 01:11:53,599 Justin! 1013 01:11:54,310 --> 01:11:56,602 RAT 1: Hurry. Put it through the hole. 1014 01:11:56,770 --> 01:11:59,439 - Justin! - RAT 2: We're losing it. 1015 01:11:59,606 --> 01:12:02,317 Hang on. Don't let go. 1016 01:12:06,572 --> 01:12:09,240 - Grab on to my foot. - I can't breathe. 1017 01:12:09,408 --> 01:12:10,408 (COUGHING) 1018 01:12:21,086 --> 01:12:22,587 Oh, no. Come on. 1019 01:12:22,755 --> 01:12:25,757 - It's sinking further. - We're losing it. 1020 01:12:29,678 --> 01:12:30,678 (EXCLAIMS) 1021 01:12:30,846 --> 01:12:31,846 (GRUNTS) 1022 01:12:56,497 --> 01:12:59,457 NICODEMUS: Courage of the heart is very rare. 1023 01:13:00,292 --> 01:13:04,128 The stone has a power when it's there. 1024 01:13:04,296 --> 01:13:06,089 The stone. 1025 01:13:11,470 --> 01:13:12,470 (GASPS) 1026 01:13:15,474 --> 01:13:16,474 (SIZZLING) 1027 01:13:19,144 --> 01:13:20,144 (GASPS) 1028 01:15:07,753 --> 01:15:09,462 (ROOSTER CROWING) 1029 01:15:23,519 --> 01:15:25,102 (TERESA AND MARTIN LAUGHING) 1030 01:15:30,817 --> 01:15:33,611 Mama, I'm tired of bed. I wanna get up. 1031 01:15:33,779 --> 01:15:36,280 Well, you're not getting up. 1032 01:15:37,115 --> 01:15:40,618 JEREMY: Miss Bris. Bris. Where are you? 1033 01:15:40,786 --> 01:15:42,119 Over here. 1034 01:15:43,288 --> 01:15:44,830 (LAUGHING) Here it is. 1035 01:15:45,165 --> 01:15:46,832 I brought the whole nest. 1036 01:15:47,000 --> 01:15:50,503 There's plenty more where this came from, too. I got connections. 1037 01:15:50,671 --> 01:15:52,964 Hey, your house is moved. 1038 01:15:53,131 --> 01:15:56,133 Oh, no! What am I gonna do with all this string? 1039 01:15:56,301 --> 01:15:58,302 You'll think of something. 1040 01:15:58,470 --> 01:15:59,804 (SIGHS) 1041 01:15:59,972 --> 01:16:01,806 What's the use? 1042 01:16:01,974 --> 01:16:05,643 What's a guy like me gonna do with a love nest, anyway? 1043 01:16:08,772 --> 01:16:09,855 (JEREMY GROANS) 1044 01:16:10,023 --> 01:16:12,775 - Excuse me, pardon me. - WOMAN CROW: Excuse me, pardon me. 1045 01:16:12,943 --> 01:16:16,404 Look, Mommy, another turkey. 1046 01:16:16,572 --> 01:16:18,155 (GIGGLING) 1047 01:16:18,323 --> 01:16:19,657 (JEREMY LAUGHING) 1048 01:16:19,825 --> 01:16:21,659 Stay right there. 1049 01:16:21,827 --> 01:16:23,744 Mrs. Bris, Mrs. Bris, 1050 01:16:23,912 --> 01:16:26,914 let me have the sparkly. I gotta have the sparkly. 1051 01:16:27,082 --> 01:16:28,082 Miss B, I gotta have it. 1052 01:16:28,250 --> 01:16:30,751 Girls can't resist a sparkly. Please. Please! 1053 01:16:30,919 --> 01:16:32,753 - I gave it to Justin. - Justin? 1054 01:16:32,921 --> 01:16:35,339 - Who the heck is Justin? - The leader of the rats. 1055 01:16:35,507 --> 01:16:37,883 "The leader of the rats." How could you do this to me? 1056 01:16:38,051 --> 01:16:41,262 What'll I say, Mrs. B? What'll I do? 1057 01:16:41,430 --> 01:16:42,722 Well... 1058 01:16:42,889 --> 01:16:45,766 Just be... Be athletic! 1059 01:16:45,934 --> 01:16:48,603 That's right. Athletic. 1060 01:16:50,272 --> 01:16:51,606 I'll just be a little... 1061 01:16:52,399 --> 01:16:53,941 (JEREMY LAUGHING) 1062 01:16:56,194 --> 01:16:57,737 (GIGGLING) 1063 01:16:57,904 --> 01:16:59,155 (JEREMY EXCLAIMS) 1064 01:17:01,074 --> 01:17:02,533 (LAUGHING) 1065 01:17:09,875 --> 01:17:12,752 Mother, did the rats really go to Thorn Valley? 1066 01:17:12,919 --> 01:17:13,919 Yes, they did. 1067 01:17:14,046 --> 01:17:15,406 - Will we ever see them? - Perhaps. 1068 01:17:15,547 --> 01:17:19,675 - Today. - No. When you're older. 1069 01:17:19,843 --> 01:17:20,885 SHREW: Brisby! 1070 01:17:21,053 --> 01:17:23,721 - Auntie Shrew. - Auntie. 1071 01:17:23,889 --> 01:17:25,973 Oh, no. 1072 01:17:27,267 --> 01:17:28,726 (BOTH LAUGHING)